Content Marketing : 5 Conseils pour Gérer un Site Multilingue

Content is king (“le contenu est roi”) est l’adage de toutes les entreprises digitales qui souhaitent optimiser leur référencement ainsi que leur popularité sur Internet. 

Implémenter une stratégie de contenu efficace sur le long terme est déjà un challenge de taille lorsqu’on opère sur un marché (et donc dans une langue). Mais imaginez un peu le défi que peut représenter la mise en place d’une stratégie de contenu sur un site multilingue !

Les équipes de Tomedes, une agence de traduction spécialisée en traduction, localisation et en marketing global, ont accepté de nous dévoiler quelques clés d’une stratégie de contenu impactante et fructueuse.

Création de planning, localisation de contenu, transcreation, voici 5 conseils pour vous aider à mener à bien votre stratégie de contenu en plusieurs langues. 

Persona et géographie : étudiez votre audience

L’établissement de son Buyer Persona (ou juste Persona) est l’un des fondamentaux du marketing one-to-one. Dans le cadre d’une stratégie de content marketing multi-marchés, votre Persona se décline en plusieurs versions en fonction de sa position géographique. 

Établissez le profil de votre auditeur type en dessinant son portrait à partir des réponses aux questions ci-dessous : 

  • Qui est-il ? Sexe, âge, niveau d’études, profession, mode d’habitation, constitution du foyer…
  • Que fait-il ? Travail, niveau de responsabilités, salaire, routine quotidienne…
  • Qu’aime-t-il ? Loisirs, passions, divertissements, alimentation….
  • À quoi aspire-t-il ? Objectifs à moyen et long terme.
  • Quelles sont ses motivations d’achat ? 
  • Quels sont ses freins à l’achat ?

Vous l’avez sans doute compris, les réponses à ces questions peuvent différer en fonction des marchés que vous essayez de conquérir. Et c’est là que toute votre agilité sera requise afin d’offrir un message au plus proche des valeurs de votre cible.

Le recours à une société de traduction spécialisée en marketing globalisé peut être un atout pour mener à bien cette tâche. Car ces dernières sont souvent habituées à localiser du contenu pour tous les marchés disponibles.

En fonction des pays sur lesquels vous opérez, vous n’adopterez pas la même tonalité ni les mêmes arguments marketing.

Un bon ciblage est synonyme de bonne campagne, et est l’une des clés du succès à l’international !

Établissez un calendrier éditorial et promotionnel

Dans la vie quotidienne comme dans le business, l’année est marquée par de nombreux évènements à exploiter pour optimiser vos profits. 

Établir un planning éditorial en début d’année est un excellent moyen d’augmenter l’impact de vos campagnes de communication.

La planification de votre communication concerne la publication d’articles, l’envoi de newsletter, la mise en place d’opérations commerciales spéciales ou encore la diffusion de campagnes. Elle vous fera gagner un temps de réflexion précieux et vous permettra de vous positionner en tant que référence de votre secteur d’activité auprès de votre cible.

Le calendrier éditorial à établir diffère en fonction des évènements qui rythment l’année et de l’importance que leur accorde votre audience dans chaque pays.

On peut par exemple s’appuyer sur :

  • les périodes de vacances, 
  • les fêtes nationales et jours fériés locaux, 
  • le calendrier fiscal (surtout en B2B),
  • les grands évènements commerciaux (French week, black friday, soldes…),
  • etc…

Optimisez vos canaux d’acquisition

Qu’elle commercialise des biens ou des services, une entreprise qui connaît aujourd’hui le succès est une entreprise qui va chercher ses clients où ils l’attendent. 

Chaque seconde, pas moins de 65 000 recherches sont effectuées sur Google. Un chiffre vertigineux qui laisse imaginer la force de frappe d’une bonne stratégie de référencement. 

De nombreux outils vous permettent de savoir ce que les personnes qui s’intéressent à vos produits et services recherchent. Utilisez-les et inspirez-vous du comportement des internautes pour atteindre votre cible. 

En fonction de la position géographique de vos potentiels clients, les termes utilisés diffèrent, ces différences sont à exploiter pour optimiser au maximum votre trafic. 

Une entreprise de traduction spécialisée en marketing global utilise régulièrement de tels outils afin d’orienter au mieux le contenu qu’elle produit.

Observez votre concurrence pour vous démarquer. Combien d’acteurs se partagent votre marché dans chaque région ? Quels sont leurs points forts ? Qu’avez-vous de plus à offrir ? Comment font-ils la promotion de leurs biens et services ?
Autant de questions essentielles sur lesquelles s’attarder pour mettre en place une stratégie de content marketing efficace.

Traduction professionnelle : localisez votre contenu

C’est probablement la partie la plus fastidieuse, mais également la plus indispensable d’une stratégie de marketing de contenu multilingue : la traduction professionnelle du contenu.

Ici, pas question de céder aux sirènes de la traduction automatisée souvent proposée par différents plug-ins de votre CMS. Bien que compréhensible, le résultat aboutit systématiquement à un désastre, aussi bien pour le lecteur humain que pour le référencement de votre site.

À moins que vous et les membres de votre équipe de maîtrisiez plusieurs langues sur le bout des doigts, faire appel à une agence de traduction est indispensable. Pourquoi ?

Tout simplement parce qu’une société de traduction aura à cœur de localiser votre contenu afin qu’il soit le plus percutant possible pour votre audience. 

La localisation, c’est l’adaptation sémantique, linguistique et culturelle de contenu d’une langue à l’autre, en prenant en compte les spécificités géographiques de votre cible. En somme, l’opposé d’une traduction mot à mot.

Une agence de traduction professionnelle de renom doit impérativement collaborer avec des linguistes natifs de votre langue ciblée. Ainsi, vous êtes certains d’offrir à votre audience un contenu qui sera perçu à ses yeux comme naturel, et vous aurez toutes les chances de la conquérir. 

Astuce : Google regorge de bons conseils pour les gestionnaires de site pour ce qui concerne les aspects techniques à ne pas négliger dans l’implémentation d’un site multilingue.

Analysez les résultats, améliorez-vous

Une bonne stratégie marketing s’adapte au jour le jour au comportement des internautes.

Vos campagnes et publications n’ont pas spécialement à porter leurs fruits immédiatement, mais à terme, vous devez constater une croissance pour savoir que vous êtes sur la bonne voie. 

Analysez le temps passé sur chaque page, les liens suivis, les commandes effectuées, les abandons de panier et tous les indicateurs que vous avez à votre disposition pour optimiser votre stratégie

Votre contenu multilingue est le vecteur principal de votre croissance internationale. Entourez-vous de prestataires compétents pour mettre toutes les chances de votre côté pour percer sur votre marché cible. 

Une agence de traduction sérieuse vous proposera par exemple de réviser vos contenus si vous constatez que des améliorations peuvent être apportées.

En outre, faire appel à un Country Manager, qui supervisera la stratégie de contenu déployée dans chaque région peut à terme vous garantir un excellent retour sur investissement.

Cet article a été rédigé par un partenaire invité non affilié à leptidigital

5/5 - (1 vote)