NEWS #Digitale : envie de recevoir nos meilleurs articles ?  Inscription → 

4 conseils de Google pour réussir votre référencement à l’international

Vous vous demandez comment bien optimiser le référencement international de votre site web ? Ces astuces devraient vous intéresser !

Si vous disposez de produits ou services qui peuvent être vendus à l’international, optimiser le référencement naturel de votre site pour plusieurs langues peut être une stratégie très intéressante pour développer vos ventes au delà de la France. Cependant, pour que votre site soit bien positionné sur Google dans différents pays, quelques bonnes pratiques doivent être suivies. Dans une récente vidéo partagée sur YouTube, Martin Splitt, développeur chez Google, a partagé quatre conseils pratiques pour optimiser le SEO d’un site multilingue. Voici un résumé.
Gestion internationalisation SEO
Gestion internationalisation SEO

1- Adopter une structure de site adaptée à l’international

La première étape d’une stratégie SEO internationale consiste à choisir la bonne structure de site pour chaque marché cible.

Splitt recommande pour cela trois options principales pour structurer votre site :

  • Domaines de premier niveau localisés : Utiliser des extensions de domaine spécifiques, comme .fr pour la France ou encore .de pour l’Allemagne. Cette approche est idéale pour montrer à Google et à vos utilisateurs que vous disposez d’une stratégie totalement localisée, mais elle nécessite un investissement plus élevé pour gérer, maintenir et travailler le référencement de chaque domaine de manière indépendante.
  • Sous-domaines : Cette option vous permet de créer des versions locales de votre site via des sous-domaines (ex. fr.votresite.com). Cette approche est techniquement plus facile à gérer, bien que l’impact en termes de géolocalisation soit moindre auprès des visiteurs.
  • Sous-répertoires : Les sous-répertoires (ex. monsite.com/fr/) permettent de centraliser les efforts SEO sous un domaine unique tout en ayant des segments spécifiques pour chaque pays. C’est globalement la solution la plus économique et simple à maintenir dans le temps.

Si vous disposez déjà de l’une de ces trois approches en place, continuez avec cette dernière.

Les deux seules approches que Google ne recommandent pas dans le cadre du SEO international sont d’utiliser des paramètres d’URLs pour gérer les différentes variations des langues ou, plus néfaste encore, de traduire dynamiquement la page pour l’utilisateur sans changer d’URL.

Voici un petit récap des différentes options et de leurs avantages et inconvénients :

Les différentes configurations envisageables avec leurs avantages et inconvénients respectifs
Les différentes configurations envisageables avec leurs avantages et inconvénients respectifs

2- Utiliser correctement les attributs hreflang pour déclarer les pages adaptées aux différentes langues et pays

Aperçu d'une configuration hreflang bien optimisée
Aperçu d’une configuration hreflang bien optimisée

Les attributs hreflang sont des balises HTML essentielles pour le SEO international, car ils aident Google à comprendre les différentes versions linguistiques de vos pages.

Voici les points clés à retenir pour les utiliser correctement sur votre site web :

  • Codes de langue et de pays valides : Assurez-vous d’utiliser des combinaisons de codes correctes, comme fr-FR pour le français en France ou en-US pour l’anglais aux États-Unis. Evitez au maximum de ne déclarer qu’une langue comme « fr » ou « be » car cela peut être trompeur pour Google (« be » uniquement signifierait par exemple le pays Biélorussie et non la langue Belge). Le premier code déclaré correspond à la langue (format ISO 639-1) et le second correspond à l’emplacement géographique (format ISO 3166-1 Alpha 2).
  • Liens entre les versions : Toutes les pages linguistiques doivent être interconnectées. Cela signifie que chaque version de la page doit référencer les autres versions linguistiques, créant un réseau complet entre elles.
  • Lien auto-référentiel : Incluez un hreflang pointant vers la version elle-même. Par exemple, si vous avez une version en français d’une page, assurez-vous que celle-ci s’auto-référence également en français dans les balises hreflang.
  • Lien vers la version par défaut : Définissez une version par défaut à afficher pour toutes les autres langues qui ne seront pas déclarées grâce à l’annotation x-default : <link rel="alternate" href="https://www.votresite.com/defaut/" hreflang="x-default" />

Les balises hreflang peuvent être intégrées dans le <head> HTML, dans les en-têtes HTTP ou via un fichier sitemap XML. Les deux dernières options peuvent être particulièrement pratiques pour gérer plusieurs versions sans toucher directement au code HTML ou encore pour gérer les différentes version de fichiers PDF qui ne disposent pas d’une version HTML.

Aperçu d'une configuration problématique
Aperçu d’une configuration problématique

3- Ne faites pas de redirections automatiques

Une autre recommandation de Google consiste à éviter les redirections automatiques basées sur la localisation de l’utilisateur.

Plutôt que de forcer les visiteurs à consulter une version spécifique du site qu’ils n’ont pas choisi, Google conseille de leur laisser le choix en incluant des liens vers les différentes versions depuis le menu ou le footer par exemple.

Non seulement cette approche va améliorer l’expérience utilisateur en offrant plus de contrôle au visiteurs, mais elle aidera également les moteurs de recherche à découvrir et indexer correctement chaque version linguistique de votre site.

4- Limitez-vous aux langues pertinentes, que vous pouvez gérer et maintenir

Enfin, Google met en garde contre le risque de créer de trop nombreuses variantes linguistiques de son site au détriment de la qualité des différentes variantes.

Splitt conseille ainsi de se concentrer sur les marchés clés pour votre entreprise, ceux qui pourront réellement vous apporter quelque chose et que vous pourrez gérer efficacement.

Si vous envisagez de traduire toutes vos pages pour un grand nombre de pays sans stratégie spécifique, Google pourrait percevoir cela comme de la création de contenus de faible qualité, ce qui pourrait ainsi davantage nuire à votre SEO que l’améliorer.

PS : si vous souhaitez approfondir le sujet, on vous recommande vivement le guide officiel de Google.

Avant de se quitter…

Si cet article sur les conseils de Google pour un référencement international réussi vous a plu, n’hésitez pas à le partager sur les réseaux sociaux, à vous abonner à notre newsletter digitale et/ou à nous suivre sur Google Actualités pour recevoir nos prochains articles.

Vous pouvez également suivre nos meilleurs articles via notre flux RSS : https://www.leptidigital.fr/tag/newsletter-digitale/feed/ (il vous suffit de l’insérer dans votre lecteur de flux RSS préféré (ex : Feedly)).

Nous sommes aussi actifs sur LinkedIn, X, Facebook, Threads et YouTube. On s’y retrouve ?

Un avis ? post

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *